OUTILS
#
Dictionnaires de tchèque :
http://www.freelang.com/freelang/dictionnaire/tcheque.html
(tchèque-français)
http://www.slovnik.cz/
Petit dictionnaire francais-tchèque, Ophrys, Na cesty.
Dictionnaire français-tchèque, tchèque-français, FIN publishing.
Grand dictionnaire français- tchèque (3 volumes), Academia
Publishing.
# Cours
sur Internet :
http://www.centreurope.org/tchequie/portailtch/voyagesaffaires/apprentissage.htm
"LocalLingo" http://www.locallingo.com/index.html
Grammaire, prononciation, idiomes, etc. Les parties "Phrasebook" et "Pronunciation" sont illustrées par des fichiers sons (enregistrements
avec Real Audio).
"Little Czech Primer in pictures" : http://www.czechprimer.org
Glossaire illustré, et portail riche (Czech Language Resources Around the Web)
# Journaux Tchèques :
http://www.thepaperboy.com.au/country1.cfm?paperCountry=Czech Republic
Cours
et manuels de grammaire en librairie
Maly Most, une introduction au tchèque, Editions de Mai,
Lipkova.
Le tchèque sans peine, Assimil, Spilar.
Le tchèque de poche, d'après Martin Wortmann, adaptation
française de Hanna Prochazkova, Assimil
Le tchèque tout de suite !, Dagmar Hobzova, Collection
Langues pour tous, Pocket
Parler et comprendre le tchèque, Guide de conversation
Hugo, Chantecler
SOURCES
DE TCHEQUE PARLE
Le tchèque le plus facile se trouvera dans les documents sonores
accompagnant les cours ou les exercices sur site internet.
Mais ce genre d'enregistrement présente souvent une version artificielle,
simplifiée, du tchèque que vous n'entendrez pas dans le pays. Pour
cette raison il est conseillé, dès le début, de prendre le taureau
par les cornes en vous efforçant d'affronter le tchèque réel de
la radio ou de la télévision.
Vous pouvez, bien sûr, alterner les documents radio/ télé et les
documents extraits de cours, à votre convenance.
# Types de documents
sonores qui aident à la compréhension :
La télévision vous permet de vous appuyer sur
l'image pour mieux comprendre.
La télévision satellite présente un grand choix de documents d'excellente
qualité sonore.
Les programmes sous-titrés, notamment pour malentendants, peuvent
être très utiles.
Les radios (stations culturelles ou internationales)
présentent souvent des émissions avec un débit lent, un accent
neutre, un style clair, un vocabulaire plus international, ainsi
qu'un son très net dans le cas des radios satellite.
Internet comprend un grand choix de
radios en ligne, de fichiers son et même de fichiers vidéo.
Il permet en outre quelque fois de trouver le texte écrit du document
sonore, par exemple pour les chansons, pour les informations...
Il est souvent plus facile de comprendre des documents
sonores :
- avec un contenu connu d'avance, par exemple des informations internationales,
un film doublé, un reportage sur un sujet que vous connaissez…
- avec un contenu familier ou prévisible, par exemple la météo,
la publicité, un programme de cuisine… surtout lorsqu'il est illustré
par des images.
# Radios
sur Internet
Pour avoir accès au son à partir du site radio, cherchez les icônes
représentant un haut parleur ou des indications du type : "Pustit radio", "Zive vysilani", "Vysilace", "Internetowe wysilani", "Poslouchejte", "Poslech".
http://www.comfm.com/live/radio/?c=cz/
http://www.bbc.co.uk/czech/
http://www.radio.cz/cesky
# Télévision
sur Internet
http://www.ceskatelevize.cz/vysilani/ (informations seulement)
# Sources
d'enregistrements avec transcription
http://www.scola.org/eoneCommerce/Portal?DSP=70&PCR=1:60:70&ACTN=90000&language=4
2 émissions par mois. Transcription mais pas de traduction.
http://www.language.brown.edu/CZH/texts.html (anthologie littéraire)
http://www.radio.cz/cz/ (cliquez sur la plupart des titres pour avoir un fichier son et sa transcription ; cliquez sur "français" pour avoir la traduction)