Les difficultés peuvent également se présenter pour des expressions idiomatiques pratiquement intraduisibles sans commentaire supplémentaire. Il est question des expressions liées strictement à la spécificité du contexte socio-culturel polonais.
# Exemples : |
załatwić mieszkanie - mettre en marche toutes sortes de combines pour acheter un appartement ou un autre bien difficilement trouvable sur le marché |
|
ściana wschodnia (le mur de l'Est) - pour désigner les régions de la Pologne orientale, défavorisées sur le plan économique par rapport aux autres régions.
|
|
partyjny beton (le béton du parti, les purs et durs) - l'expression qui désigne des militants d'un parti politique les moins aptes à négocier, à changer. |
|
izba wytrzeźwień (cellule de dégrisement) - un endroit où la police emmène les gens en état d'ivresse. |
|
republika kolesiów (les copains et les coquins) - pour décrire un phénomène lié à la vie politique et économique qui consiste à privilégier les membres du même parti politique. |